帝王學(xué)縱橫談
毛澤東在解放后立刻要求組織史學(xué)家從事《資治通鑒》和《廿四史》的標(biāo)點(diǎn),首先包括《史記》、《漢書》、《后漢書》和《三國(guó)志》四史。《資治通鑒》于1956年最先出版。據(jù)說,毛澤東對(duì)《資治通鑒》讀了17遍,并感慨明朝之?dāng)⊥觯窀骷?jí)官員認(rèn)真閱讀此書。馮玉祥將軍只讀過一年零三個(gè)月的私塾,但他很愛讀書,尤以史書為最。他以“打仗的精神來讀書”,并注意向名師求教,他以超人的毅力通讀了《史記》、《漢書》、《三國(guó)志》等,對(duì)《資治通鑒》更是下了一番功夫。馮玉祥將軍研究歷史,還總是緊宻聯(lián)系社會(huì)現(xiàn)實(shí)來思考各種問題,他認(rèn)為,一個(gè)國(guó)家的人民必須了解和不忘記自己國(guó)家的過去,才能認(rèn)清未來的方向和道路。彭德懷年輕時(shí)也讀過《資治通鑒》,從而開始對(duì)軍人于社會(huì)擔(dān)負(fù)什么責(zé)任有了一些認(rèn)真的考慮。
本文引用地址:http://m.butianyuan.cn/article/133697.htm改革開放前,一般人恐難買得起《資治通鑒》全集,筆者曾見1957年古典文學(xué)出版社出版的一冊(cè)薄薄的《通鑒選》,一直珍藏至今。改革改放初期為普及《資治通鑒》,又見1982年新華出版社出版了王夢(mèng)樵選注的《通鑒故事一百篇》,現(xiàn)在好了,只要想讀,隨處可見各種版本的《資治通鑒》全集。
生于河南,長(zhǎng)于大陸,成名臺(tái)灣,魂歸故土,為兩岸三地熟知的人文大師、著名小說家、雜文家、史學(xué)家柏楊,對(duì)《資治通鑒》情有獨(dú)鐘,尤有偏愛。他在柏楊白話版《資治通鑒-序》中說:“在中國(guó)浩如煙海的史籍中,事實(shí)上只有兩部史籍,才是最有價(jià)值的著作,一是司馬遷的《史記》,另一就是司馬光的這部《資治通鑒》。”雖然《資治通鑒》曾“被認(rèn)為是帝王的鏡子,事實(shí)上,卻很少帝王從這面鏡子中獲益。” 可他又堅(jiān)持認(rèn)為,國(guó)人不可不讀,因“不細(xì)讀《資治通鑒》,要想了解中國(guó),了解中國(guó)人,了解中國(guó)政治,以及展望中國(guó)前途,根本不可能。”同時(shí),對(duì)現(xiàn)代人而言,《資治通鑒》所用古漢語(yǔ)“生澀艱深”,閱讀不易,加上生活節(jié)奏過快,“時(shí)間闕如”,“沒有現(xiàn)代語(yǔ)文本問世,價(jià)值連城的《資治通鑒》,將有塵封的厄運(yùn)。”柏楊自己坐牢時(shí)看《資治通鑒》,就說“看不懂”,所以,出獄之后,“一直想(把它)譯成現(xiàn)代語(yǔ)文”,從1983年柏楊版《資治通鑒》第一冊(cè)問世,到1993年72冊(cè)平裝本改成36冊(cè)精裝本發(fā)行,柏楊共耗費(fèi)了10年心血,自勵(lì)先鞭,翻譯巨著終告完成,功德無量,且大受讀者歡迎,當(dāng)選為臺(tái)灣最有價(jià)值和最暢銷的一部書,大陸近年也已出版了這部譯作。
國(guó)學(xué)大師南懷瑾在《歷史的經(jīng)驗(yàn)》一書“前言”中也非常認(rèn)知《資治通鑒》。他說:“中國(guó)自宋代開始,極有名的一部歷史巨著,便是司馬光先生的《資治通鑒》……其重點(diǎn)是正面針對(duì)皇帝們——領(lǐng)導(dǎo)人和領(lǐng)導(dǎo)班子們作政治教育必修的參考書的。所謂‘資治’的涵義……資,是資助——幫助的意思。治,便是政治。合起來講,就是拿古代歷史興衰成敗的資料,幫助你走上賢良政治、清明政治的一部歷史經(jīng)驗(yàn)。因此,平常對(duì)朋友們談笑,你最喜歡讀《資治通鑒》意欲何為?你想做一個(gè)好皇帝,或是做一個(gè)頂天立地的大臣和名臣嗎?”南大師說這是“笑話”,其實(shí),人們讀史是要“從歷史的人事活動(dòng)中,擷取教訓(xùn),學(xué)習(xí)古人做人臨事的經(jīng)驗(yàn),作為自己的參考,甚之,藉以效法它、模仿它。”短短的這一段話里我們可以體會(huì)到:一,南大師是最喜歡讀《資治通鑒》的;二,《資治通鑒》主要是供昔日的皇帝、今天的領(lǐng)導(dǎo)人和領(lǐng)導(dǎo)班子們“資治”參考的;三,一般平民百姓則也可從中擷取教訓(xùn),學(xué)習(xí)古人做人臨事的經(jīng)驗(yàn),作為參考的??傊顿Y治通鑒》人人可讀,且今人似乎更喜歡讀《資治通鑒》,或因它時(shí)間上離我們更近些,它所記情事更加廣泛、更貼近人們生活些。
元初胡三省著《資治通鑒音注》,被認(rèn)為是歷代注釋《資治通鑒》最佳者,傳到日本后,在日本廣為流傳。17世紀(jì)后德川幕府很重視歷史學(xué)習(xí),當(dāng)時(shí)關(guān)于《資治通鑒》研究的著作頗豐,如清田徇的《資治通鑒三編批評(píng)》、石川香山的《資治通鑒補(bǔ)正》、羽倉(cāng)簡(jiǎn)堂的《資治通鑒評(píng)》等。同時(shí)還注重修史,如日本著名史家林羅山即主持編修了《本朝編年錄》(《本朝通鑒》前身)等,其子林春齋(鵝峯)即主持編修了《本朝通鑒》,其意在模仿中國(guó)的《資治通鑒》。林羅山說:《資治通鑒》述“古今之治亂,君臣之得失,炳如日星,可謂殷鑒不遠(yuǎn)。”我國(guó)今人李春光并著有“《資治通鑒》傳入日本及其影響”一文(載《社會(huì)科學(xué)研究》1988年3期),可見《資治通鑒》在日本也是頗有影響的。
評(píng)論